ロケ地・縁の地

劇場版おっさんずラブ香港ロケ地 春田さんが指輪を追いかけた距離

「劇場版おっさんずラブ」香港での春田さんの移動距離をGoogle Mapで見てみましょう
大叔的愛~おっさんずラブ

「野生のはるたん捕獲」おっさんずラブ劇場版 ロケ:香港の反応

おっさんずラブ劇場版の香港ロケ情報が拡散されたFacebookページに、「野生のはるたん捕獲」と香港人から怒涛の書き込み。阿鼻叫喚状態の内容をピックアップして翻訳します
香港・台湾の報道

おっさんずラブ劇場版 香港ロケ 現地報道とロケ地情報

「はるたん香港に現る」劇場版おっさんずラブ 香港ロケの現地報道の翻訳と解説をします。キーワードは「ひっそりといつの間に」「肉まん」「庶民的」「マーケット」。
ドラマで学ぶ広東語と中国語

はるたんは「スイート」?「おっさんずラブ」香港と台湾で違う中国語の役名表記と解説

おっさんずラブの台湾と香港、中国語字幕に翻訳される役名の一覧と解説をまとめました。部長にとってはハニー、マイ・スイートな「はるたん」なのが字面でよくわかります。
大叔的愛~おっさんずラブ

おっさんずラブ 第四話 香港の反応

香港の反応、第四話です。 「4話を見終わったんだけど。春田はちずを好きになったのかと思ったのに最後は牧をバックハグ?」 「牧がDIVE!!の主役って今気づいた!シャイニーボーイから美青年に成長してる」「春田と牧とち...
香港・台湾の報道

林遣都君の中国語版ウィキペディアが日本と違う方向で濃い

林遣都君の中国語版ウィキペディア、日本語版のそれとはちょっと内容が異なっていました。どんなことをまとめているのか?中国語版を日本語に訳してご紹介します。
ドラマで学ぶ広東語と中国語

おっさんずラブ セリフ字幕と香港の反応から学ぶ広東語

香港で放送されたおっさんずラブ「大叔的愛」の中国語字幕で印象的なもの、面白かったもの、香港の習慣や文化を表しているものをピックアップします。 「あの名セリフが広東語ではこう訳されるのか!」と新鮮な発見もあったので、それをさらに日本語訳で解説します。 日本語台詞と比較すると意訳になる場合もありますが、現地の人には分かり易くなっています。
台湾の反応

おっさんずラブ 第一話・第二話 台湾の反応

台湾で放送された ドラマ版「おっさんずラブ」 、中国語タイトル「大叔之愛」 の反応をまとめ、現地事情や中国語解説を添えています。
ロケ地・縁の地

林遣都君のファンが台湾に来るなら「林百貨」へ案内したい

メイドイン台湾の名産が集まるセレクトショップのような現代の林百貨。台南へ行くたびに必ず立ち寄っています。最近は林ロゴが気になってね。この赤さがなんともいえず、「High & Low」の達磨一家を彷彿とさせる昭和ジャパニーズテイストを感じるのね。
ドラマで学ぶ広東語と中国語

「大叔的愛」田中圭さんのすごさを「おっさんずラブ」広東語タイトルコール動画で解説

「おっさんずラブ」香港放送にむけて田中圭さんが広東語で挨拶とタイトルコール。たった七文字の広東語で役者としてのカンや身体能力の高さを思い知らされた動画を解説します。
error:Content is protected !!